Some Of The Chinese Translations Are Incorrect.
Posted 31 March 2012 - 03:53 PM
My Email: email@example.com
Posted 31 March 2012 - 07:15 PM
I see three optitons
1) You can simply post here - structure it like this (for instance): 1) English term 2) Incorrect Chinese term we use 3) Correct Chinese term as you would prefer it.
2) You may also mail to firstname.lastname@example.org. This will create a support ticket that both you can SQLyog team (nad nobody else) can access.
3) .. or alternatively update the XML file that we use at compile time and give to us here or in a ticket. Read here how to access it:: http://www.webyog.co...ocalize-sqlyog/ : "To check out the localization kit for the latest SQLyog GA release use the link https://sqlyog.googl.../localization/"
Posted 01 April 2012 - 06:53 AM
This time, I wanna make a consensus for shortcut solution:
<string name="3367">Co&py All</string>
"Copy All" is translated to "复制全部"
but there is a shortcut 'p', common solution is that put the shortcut into a brackets after the Chinese Character. the shortcut character is using upper case.
So the final result is:
Is that OK?
If we meet truncation or layout issue, I will seek for another solution such as another translation.
Posted 01 April 2012 - 07:23 AM
2) Truncation etc. I believe we checked carefully for that. Also the program code contains some logic that will postion elements dynamically so that one element should not collide with another. Anyway if you find something please describe what you find
Posted 29 June 2012 - 11:16 AM
I have added a note to our issue-tracker here: http://code.google.c.../detail?id=1826
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users